Keine exakte Übersetzung gefunden für الفجوة الإنمائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الفجوة الإنمائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A ese fin, también es preciso garantizar relaciones en pie de igualdad y equilibradas entre los Estados y establecer un orden mundial más justo y equitativo ayudando a los países en desarrollo más desfavorecidos desde el punto de vista económico y reduciendo la disparidad en materia de desarrollo entre las naciones ricas y pobres.
    وهذا يستدعي إقامة علاقات متكافئة بين الدول، وتطوير النظام العالمي ليكون أكثر عدالة لمساعدة البلدان الفقيرة والنامية، وتقليص الفجوة الإنمائية بين البلدان الغنية والفقيرة.
  • Los dilemas del desarrollo que enfrenta en particular la región de la Comunidad del Caribe pueden resumirse en deficiencias críticas en materia de desarrollo, tales como las deficiencias en materia de desarrollo humano, las deficiencias en materia de tecnología y las deficiencias en la esfera del comercio y sus términos.
    ومعضلة التنمية التي تواجهها منطقة الجماعة الكاريبية بشكل خاص يمكن تلخيصها في الفجوات الإنمائية الحرجة، كفجوة التنمية البشرية، والفجوة التكنولوجية، والفجوات في التجارة وشروطها.
  • Dado que está plagada de desigualdades sociales y económicas, y que ha pasado a ser la más desigual desde el punto de vista de la distribución del ingreso, encara múltiples dificultades para salvar la brecha del desarrollo.
    ففي منطقة تشوبها أوجه تفاوت اجتماعية واقتصادية، وأصبحت الأكثر تفاوتا من حيث توزيع الدخل، هناك تحديات كثيرة تجعل من الصعب سد الفجوة الإنمائية.
  • Más aún, esos logros han ayudado de manera significativa a disminuir las disparidades en materia de desarrollo entre los países miembros de la ASEAN y a promover la concreción de la comunidad de la ASEAN.
    وفضلا عن ذلك، أسهمت تلك الإنجازات إسهاما كبيرا في تضييق الفجوات الإنمائية داخل البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيز تحقيق مجتمع الرابطة.
  • Los complejos acontecimientos recientes ocurridos en el mundo añaden urgencia a la tarea de cerrar la brecha del desarrollo promoviendo el desarrollo equitativo y sostenible dentro y entre los países, con miras a eliminar las causas subyacentes de la inestabilidad en el mundo de hoy.
    إن التطورات المعقدة التي حصلت مؤخـرا في العالم تزيـد من الإلحـاح على تنفيذ مهمة سد الفجوة الإنمائية وتعزيز التنمية المنصفة والمستدامة داخل البلدان وبينها بغية اجتثاث أسباب عدم الاستقرار في العالم اليوم.
  • Reconociendo que la globalización y la evolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden hacer más complejo el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, y reconociendo también las diferencias cada vez mayores entre el nivel de desarrollo de los países desarrollados y los países en desarrollo, incluso en materia de conocimientos y de acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, así como la disparidad de ingresos entre los países y dentro de ellos y sus repercusiones negativas en el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo,
    وإذ تعترف بأن العولمة وتطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يضفيا على تحدي تنمية الموارد البشرية مزيدا من التعقيد بالنسبة للبلدان النامية، وتعترف أيضا بالفجوة الإنمائية الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في مجال المعارف وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبتفاوت الدخل داخل البلدان وفيما بينها وتأثير ذلك السلبي على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
  • El orador destaca varias medidas adoptadas por la ASEAN para promover el comercio entre sus miembros, lo que incluye el establecimiento de la Asociación de Libre Comercio de la ASEAN (AFTA), en cuyo marco se ha establecido la fecha límite de 2015 para la liberalización del sector de los servicios y la apertura de los sectores de las inversiones actualmente colocadas en la lista de productos sensibles, así como el establecimiento del Sistema de integración de preferencias de la ASEAN (ASIP) con el fin a reducir las disparidades de desarrollo que existen entre los países miembros más adelantados y menos adelantados.
    وأبرز عددا من التدابير التي اتخذتها الرابطة لتشجيع التجارة بين أعضائها، بما في ذلك إنشاء منطقة التجارة الحرة للرابطة، مع تحديد عام 2015 لتحرير قطاع الخدمات وفتح قطاعات الاستثمار الموضوعة الآن في القائمة الحساسة، ووضع نظام أفضليات للتكامل بين أعضاء الرابطة للمساعدة على تضييق الفجوة الإنمائية بين الدول الأعضاء المتقدمة وتلك الأقل تقدما.
  • Reconociendo que la globalización y la evolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden hacer más complejo el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, y reconociendo también las diferencias cada vez mayores entre el nivel de desarrollo de los países desarrollados y los países en desarrollo, incluso en materia de conocimientos y de acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, así como la disparidad de ingresos entre los países y dentro de ellos y sus repercusiones negativas en el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo,
    وإذ تعترف بأن العولمة وتطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يجعلا من تحدي تنمية الموارد البشرية أمرا أكثر تعقيدا بالنسبة للبلدان النامية، وإذ تعترف أيضا بالفجوة الإنمائية الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في مجال المعارف والحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبتفاوت الدخل في البلدان وفيما بينها والتأثير السلبي لذلك في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
  • Sin embargo, el desarrollo de la cumbre de la semana pasada indica una marcada posibilidad de que algunos países desarrollados puedan incumplir esos compromisos, lo cual podría socavar más los esfuerzos de los países en desarrollo por eliminar la pobreza extrema, generar empleo, promover la seguridad humana y reducir las diferencias entre los países más ricos y los más pobres en materia de desarrollo.
    ولكن مغزى مؤتمر القمة الذي عقد الأسبوع الماضي يوحي بوجود احتمال قوي بأن بعض البلدان المتقدمة النمو ربما تنكث بالرغم من ذلك بتلك الالتزامات، الأمر الذي يمكن أن يبدد جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر المدقع، وإيجاد الوظائف، وتعزيز الأمن البشري وتضييق الفجوة الإنمائية بين أغنى البلدان وأفقرها.
  • Se dijo que la creciente diferencia entre el gasto militar y la ayuda para el desarrollo era vergonzosa.
    كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.